Υπόθεση

Ένας ζωγράφος, λάτρης του ωραίου και της ηδονής, έχει απολαύσει ό,τι του προσέφερε η ζωή και σταδιακά κυριαρχείται από την ιδέα του θανάτου. Αποφασίζει ότι ο θάνατός του, όπως και η ζωή του, θα είναι συνδεδεμένος με τον έρωτα και την ομορφιά. Έτσι, καλεί την ερωμένη του και περνά μαζί της μια ερωτική νύχτα μέσα σ' ένα δωμάτιο γεμάτο λουλούδια· το πρωί τους βρίσκουν νεκρούς από ασφυξία, ενώ η κά-μαρα είναι πλημμυρισμένη με το άρωμα των λουλουδιών.

Πληροφορίες για τη συγγραφή

Γράφεται το 1905. Είναι εμπνευσμένο από την ερωτική ιστορία του Καζαντζάκη με την Ιρλανδέζα Καθλήν Φορντ. Εκδίδεται με την αφιέρωση του συγγραφέα «Στην Τοτώ μου» [= Γαλάτεια Αλεξίου].

Εκδοτικά

  • Κάρμα Νιρβαμή [=Ν. Καζαντζάκης], Όφις και κρίνο, Αθήνα 1906
  • Ν. Καζαντζάκης, Όφις και κρίνο, πρόλογος Έλλη Αλεξίου, Αθήνα: Γλάρος 1974 (πειρατική έκδοση)
  • Ν. Καζαντζάκης, Όφις και κρίνο, Αθήνα: εκδ. Ελ. Καζαντζάκη 1974
  • Ν. Καζαντζάκη (Κάρμα Νιρβαμή), Όφις και κρίνο, σημειώσεις - σχόλια αντί προλόγου - επιμέλεια Πάτροκλος Σταύρου, Αθήνα: εκδ. Ελ. Καζαντζάκη 2002

Ξένες Εκδόσεις - Μεταφράσεις

  • N. Kazantzakis, Serpent and Lily: a novella, with a manifesto, The Sickness of the Age, μετφ. Theodora Vasils, Μπέρκλεϊ: University of California Press 1980
  • Niko Kazantzakis, Lirio y serpiente, μετάφραση στα ισπανικά Miguel Castillio Didier, Μπουένος Άιρες: εκδ. Carlos Lohlé 1988
  • Nikos Kazantzaki, Le lys et le serpent, μετάφραση στα γαλλικά Jacqueline Moatti-Fine, Μονακό: εκδ. du Rocher 1990
  • Nikos Kazantzakis, Şarpeşicrin, μετάφραση στα ρουμανικά Alexandra Medrea Danciu, Βουκουρέστι: Cluj-Napoca 2005